El pasado viernes volvía de Madrid tras una semana y media alternando inglés, algo de francés y español. Venía hablando con un colombiano afincado en España desde hace unos 40 años, y llegamos a hablar del idioma, en concreto del español (o castellano, me da igual) y los hispanohablantes (o castellanoparlantes). Un par de días atrás, me encontraba en una calle de Madrid, con gente de distintos lugares del mundo (Alemania, Francia, Australia, Israel, Turquía, Korea…) y salió el mismo tema.

En ambas situaciones comenté una idea que me ronda durante mucho tiempo, y es si el español podría llegar a convertirse en una lengua más poderosa que el inglés y, en su caso, convertirse en el idioma de los negocios, el idioma “internacional”, como es ahora el inglés.

Sí, puede parecer descabellado, pero es cuestión de analizar la situación. Hace unos años realicé un trabajo para la universidad tratando este tema, en el que colocaba dos ideas enfrentadas, una positiva y otra negativa, con sus respectivos argumentos.

La parte positiva afirmaba que el potencial que llega de Sudamérica a EE.UU. es inminente (y ya es patente), un potencial hispano con el idioma como signo de identidad, que no se pierde con su llegada al nuevo país, sino que se mantiene. Así, teniendo en cuenta que EE.UU. es, digamos, el país que está a la cabeza del mundo (por suerte o por DESGRACIA, eso es evidente), proponía que si en él enraiza dicho potencial, que además va creciendo cada vez más, es probable que el español alcance al inglés y que, al menos, se coloque a su altura. Esto se va viendo día a día.

Pero los argumentos en contra proponían que el Reino Unido también tiene fuerza y lucharía por la egemonía de su lengua; además de haber extendido el inglés por los países de sus colonias y componentes de la Commonwealt y de ser ya un idioma fuertemente asentado. De hecho, como apoyo, puse un ejemplo muy informático: Los teclados que usamos se llaman “teclados QWERTY” (ver línea superior izquierda) por la distribución de las teclas en dicho teclado. ¿Porqué esa distribución? ¿No sería más fácil haber colocado las letras alfabéticamente? Pues si habéis escrito a máquina, os acordaréis de las veces que, escribiendo rápido, se enganchaban los martillitos que imprimían cada letra, golpeando una cinta de tinta sobre el papel. Se hizo un estudio para distribuir las teclas en el teclado de modo que disminuyera la frecuencia con que ocurre esto, pues es una molestia para el escritor. Pero ya, con los ordenadores, ese problema no existe, de modo que se han hecho nuevos estudios que apuntan a que con otras distribuciones de letras en el teclado se puede incrementar la velocidad de escritura hasta en un 30%. El problema es que los teclados QWERTY están tan extendidos y asentados que sería muy difícil sustituirlos. En mi trabajo hacía una analogía de este ejemplo con la situación entre el inglés y el español.

Además proponía otros argumentos, como que el gobierno estadounidense se ha percatado de la situación y ha puesto una serie de trabas a modo de leyes que, al menos, dificulten el ascenso del español. Esto puede verse como un factor en contra de tal ascensión, pero el hecho de que dicho gobierno haya identificado esta situación como peligrosa para su actual lengua, es ya en sí un factor a favor del español. Más aun cuando estas leyes no están surtiendo efecto.

En mi ensayo expuse esta teoría con argumentos a favor, en contra y, como veis, algunos argumentos ambiguos, pero no llegué a ninguna conclusión, pues mi interés se centraba en provocar un debate. Aun así, mi idea es que el inglés se ha convertido en lo que es por los negocios, siendo EE.UU. el referente, pero el español tiene la base para convertirse en un idioma más potente que el inglés, al encontrarse entre los más hablados y más extendidos. Enraizando en EE.UU., el español apunta a lo más alto… y llegará lejos.

Un lugar aparte requiere el spanglish o el texmex o similares, pero eso, eso es otra historia.

Desde que surgió la idea he visto, oído y leído bastantes noticias que corroboran esta idea. El español cada vez más está siendo estudiado como segunda lengua entre los estudiantes de muchos países europeos. Ahora leo un artículo en internet que me ha llevado a escribir esta entrada. Pero de nuevo, como en mi proyecto, a pesar de tener aferrada esta idea en mí, no quiero exponer claras conclusiones (aunque están aquí latentes), sino dejar abierto el debate. Y he aquí el debate…

Otras entradas que te pueden interesar

Escribe un comentario

XHTML: Puedes utilizar estos códigos: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Creative Commons License Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons