<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Comentarios en: Acrónimos en la red</title>
	<atom:link href="http://betacontinua.com/blog/2008/08/28/acronimos-en-la-red/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://betacontinua.com/blog/2008/08/28/acronimos-en-la-red/</link>
	<description>En continuo movimiento</description>
	<pubDate>Thu, 08 Jan 2009 13:13:31 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: betacontinua » Acrónimos en la red: Ahora con dibujos</title>
		<link>http://betacontinua.com/blog/2008/08/28/acronimos-en-la-red/comment-page-1/#comment-1558</link>
		<dc:creator>betacontinua » Acrónimos en la red: Ahora con dibujos</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Nov 2008 09:59:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://betacontinua.com/blog/?p=725#comment-1558</guid>
		<description>[...] hace unos meses publicábamos una pequeña recopilación de acrónimos muy usados en la jerga de internet, ahora os presentamos una recopilación de dibujos inspirados en [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] hace unos meses publicábamos una pequeña recopilación de acrónimos muy usados en la jerga de internet, ahora os presentamos una recopilación de dibujos inspirados en [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Antoniojezu</title>
		<link>http://betacontinua.com/blog/2008/08/28/acronimos-en-la-red/comment-page-1/#comment-1167</link>
		<dc:creator>Antoniojezu</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Sep 2008 19:41:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://betacontinua.com/blog/?p=725#comment-1167</guid>
		<description>IMHO:  In My Humble Opinion -&#62; En mi humilde opinión.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>IMHO:  In My Humble Opinion -&gt; En mi humilde opinión.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Antoniojezu</title>
		<link>http://betacontinua.com/blog/2008/08/28/acronimos-en-la-red/comment-page-1/#comment-1140</link>
		<dc:creator>Antoniojezu</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Aug 2008 10:12:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://betacontinua.com/blog/?p=725#comment-1140</guid>
		<description>PQMF: Pues sí, este verano lo he oido de boca de una mujer: Padre que me follaría. (¿FILF?)
ROFLOL: Rowling on Floor LOL. Es algo más que LOL, es un Rowling On Floor, rebolcándose por el suelo vamos...

Para los enganchados del meneame todos estos acrónimos son el pan de cada día.

Gracias por el término MILF. Un amigo (;-)) me había dicho que lo había visto últimamente en algunas webs de dudoso contenido y no sabía muy bien que significaba.

Zalu2.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>PQMF: Pues sí, este verano lo he oido de boca de una mujer: Padre que me follaría. (¿FILF?)<br />
ROFLOL: Rowling on Floor LOL. Es algo más que LOL, es un Rowling On Floor, rebolcándose por el suelo vamos&#8230;</p>
<p>Para los enganchados del meneame todos estos acrónimos son el pan de cada día.</p>
<p>Gracias por el término MILF. Un amigo (;-)) me había dicho que lo había visto últimamente en algunas webs de dudoso contenido y no sabía muy bien que significaba.</p>
<p>Zalu2.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: uaozé</title>
		<link>http://betacontinua.com/blog/2008/08/28/acronimos-en-la-red/comment-page-1/#comment-1137</link>
		<dc:creator>uaozé</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Aug 2008 15:31:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://betacontinua.com/blog/?p=725#comment-1137</guid>
		<description>¡Wooo... no me digas que no has visto American Pie! Pues si lo ves en la versión original verás que no se dice MQMF, sino que se dice MILF (Mother I Love Fuck... o algo así, pero vamos, el significado es exactamente el mismo; no es más que una traducción). ¡Ay, me sé de algún colega que esto se lo sabe de memoria... en distintos sentidos...! :P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Wooo&#8230; no me digas que no has visto American Pie! Pues si lo ves en la versión original verás que no se dice MQMF, sino que se dice MILF (Mother I Love Fuck&#8230; o algo así, pero vamos, el significado es exactamente el mismo; no es más que una traducción). ¡Ay, me sé de algún colega que esto se lo sabe de memoria&#8230; en distintos sentidos&#8230;! <img src='http://betacontinua.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Ireninach</title>
		<link>http://betacontinua.com/blog/2008/08/28/acronimos-en-la-red/comment-page-1/#comment-1136</link>
		<dc:creator>Ireninach</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Aug 2008 13:11:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://betacontinua.com/blog/?p=725#comment-1136</guid>
		<description>¿La de MQMF existe en serio? Es la primera vez que la leo... O_ô</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¿La de MQMF existe en serio? Es la primera vez que la leo&#8230; O_ô</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: uaozé</title>
		<link>http://betacontinua.com/blog/2008/08/28/acronimos-en-la-red/comment-page-1/#comment-1135</link>
		<dc:creator>uaozé</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Aug 2008 09:08:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://betacontinua.com/blog/?p=725#comment-1135</guid>
		<description>Precisamente, 5 minutos antes de entrar por aquí he leído el blog de mi colega &lt;a href="http://cagoenmi.blogspot.com/" rel="nofollow"&gt;antonioJezu&lt;/a&gt; el acrónimo WTF y no sabía muy bien qué era (pensaba que era una onomatopeya), pero gracias a la entrada de hoy ya sé qué es, y lo mejor de todo, es que mi marido ha dejado de roncar, jajaja. :P

Yo propongo una nueva (recién inventada) WTHIGO (se lee güitigo) que significa What The Hell I Going On?, algo así como "¿Qué diablos ocurre?" (extraído de la letra de The Kids Arn't alright, de The Offspring).

Ah, sí, hay un acrónimo que sí existe y se usa mucho: &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/FUBAR" rel="nofollow"&gt;FUBAR&lt;/a&gt;, cuyo significado es: Fucked Up Beyond All Repair (algo así como "Jodido más allá de cualquier reparación"), aunque al parecer me dice la Wikipedia que en desarrollo de software se usa pero con un sentido distinto: Fucked Up But All Right, ese que tanta gracia nos hace, cuando algo sabes que está mal, cargadito de erroes, que no debería funcionar... y sin embargo lo hace, funciona correctamente... ¡viiivooo, está viiivooo!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Precisamente, 5 minutos antes de entrar por aquí he leído el blog de mi colega <a href="http://cagoenmi.blogspot.com/" rel="nofollow">antonioJezu</a> el acrónimo WTF y no sabía muy bien qué era (pensaba que era una onomatopeya), pero gracias a la entrada de hoy ya sé qué es, y lo mejor de todo, es que mi marido ha dejado de roncar, jajaja. <img src='http://betacontinua.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Yo propongo una nueva (recién inventada) WTHIGO (se lee güitigo) que significa What The Hell I Going On?, algo así como &#8220;¿Qué diablos ocurre?&#8221; (extraído de la letra de The Kids Arn&#8217;t alright, de The Offspring).</p>
<p>Ah, sí, hay un acrónimo que sí existe y se usa mucho: <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/FUBAR" rel="nofollow">FUBAR</a>, cuyo significado es: Fucked Up Beyond All Repair (algo así como &#8220;Jodido más allá de cualquier reparación&#8221;), aunque al parecer me dice la Wikipedia que en desarrollo de software se usa pero con un sentido distinto: Fucked Up But All Right, ese que tanta gracia nos hace, cuando algo sabes que está mal, cargadito de erroes, que no debería funcionar&#8230; y sin embargo lo hace, funciona correctamente&#8230; ¡viiivooo, está viiivooo!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
